《甘孜日報》 2014年01月27日
網(wǎng)絡(luò)上早就沸沸揚揚地報道藏族著名作家,、茅盾文學(xué)獎得主阿來重述藏族著名的英雄史詩《格薩爾王傳》,,看了這則消息,我的心情是復(fù)雜矛盾的,。一來我希望阿來先生創(chuàng)作出現(xiàn)代版的《格薩爾王》,,再次輝煌中國文壇,,再奪茅盾文學(xué)獎;二來我真為阿來先生捏一把汗,,重述藏族英雄史詩《格薩爾王傳》,,這可不是一件容易的事啊,!
2009年9月,,我終于看到了由重慶出版集團、重慶出版社出版的《格薩爾王》,。抱著極大的熱情,,我拜讀了阿來創(chuàng)作的這部“長篇小說”。
讀完這部“長篇小說”,,掩卷細想,,很遺憾,我感覺這是一部不成功的創(chuàng)作小說,。眾所周知,,創(chuàng)作,是指直接產(chǎn)生文學(xué),、藝術(shù)和科學(xué)作品的智力活動,。也就是說,創(chuàng)作有二個顯著的特征,,即:1,,為表現(xiàn)對客觀世界的認識而采取的行動,;2,行動的結(jié)果直接產(chǎn)生文學(xué),、藝術(shù)或科學(xué)作品,。以此衡量,阿來的《格薩爾王》似乎算不上創(chuàng)作小說,,因為他的主題,、素材等均不是來自自己的客觀生活,而是來自傳統(tǒng)的《格薩爾王傳》,,他只是根據(jù)傳統(tǒng)的《格薩爾王傳》的有關(guān)章節(jié)內(nèi)容,,用現(xiàn)代漢語言文字重新轉(zhuǎn)述編寫一下而已。
在這部作品中,,阿來采取了二條線索敘事的手法,。一條是直接敘述格薩爾王的故事,一條是虛構(gòu)了一個神授的格薩爾王民間說唱藝人晉美,。 作品第一部分“神子降生”,,基本上是直接轉(zhuǎn)述傳統(tǒng)的《格薩爾王傳》的“英雄誕生”中的故事情節(jié)。作品第二,、三部分“賽馬稱王”,、“雄獅歸天”是以民間說唱藝人晉美的說唱經(jīng)歷為線索,將傳統(tǒng)的《格薩爾王傳》中的“賽馬登位”,、“霍嶺大戰(zhàn)”,、“門嶺大戰(zhàn)”、“征服鹽海”,、“木雅綢緞宗”,、“ 入漢焚妖尸”、“地獄救妻”,、“重歸天界”等有關(guān)章節(jié)的故事概括介紹,。其中又以虛構(gòu)的民間說唱藝人晉美的游歷形式介紹了《格薩爾王傳》在康區(qū)流傳的風物傳說,民間故事以及掘藏本等格薩爾文化現(xiàn)象,。“賽馬登位”,、“霍嶺大戰(zhàn)”轉(zhuǎn)述還比較詳細,其余的章節(jié)就只能算是高度概括了,。因此我倒覺得這是一本比較祥細介紹《格薩爾王傳》故事和有關(guān)格薩爾風物傳說的普及讀本,。與原著相比,無論故事的完整性,,情節(jié)的曲折動人,,語言的豐富精美,藝術(shù)的特有魅力,阿來的《格薩爾王》都相距甚遠,。
眾所周知,,《格薩爾王傳》是我國藏族人民集體創(chuàng)作的一部英雄詩史,是藏族人民智慧的結(jié)晶,。它是在藏族的神話,、傳說、民間故事,、民歌和諺語的基礎(chǔ)上,產(chǎn)生和發(fā)展起來的,?!陡袼_爾王傳》內(nèi)容豐富,結(jié)構(gòu)宏偉,,卷帙浩繁,,氣勢磅礴,是比希臘詩史《荷馬詩史》,、印度詩史《羅摩衍那》和《摩訶婆羅多》的總和還要長的世界上最長的一部英雄詩史,。《格薩爾王傳》中塑造的人物有上千名,,描寫的戰(zhàn)爭有數(shù)十場,。詩史通過對古代藏族部落聯(lián)盟社會生活的多角度多層面的描述,藝術(shù)地再現(xiàn)了古代藏族部落聯(lián)盟社會人民的經(jīng)濟生活,、生產(chǎn)勞動,、意識形態(tài)、理想愿望,、道德風尚,、宗教信仰、風俗習(xí)慣等,。詩史既有驚心動魄的戰(zhàn)爭場景,,也有纏綿悱惻的愛情插曲,既有奇異的神話內(nèi)容,,也有深邃的處世格言,,情節(jié)跌宕,曲折動人,,實在是一部研究古代藏族社會生活不可多得的百科全書,。同希臘和印度詩史一樣,《格薩爾王傳》是世界文化寶庫中一顆璀燦的明珠,,是我國藏族人民對人類文明的一個重要貢獻,。
解放以后,特別是粉碎“四人幫”以后,黨和政府高度重視搶救搜集整理《格薩爾王傳》的工作,,搶救搜集整理工作也取得了很大成績,。但是,至今還沒有編撰出版出一套比較完善,、比較全面的藏文規(guī)范本,,更別說出版《格薩爾王傳》的漢文全譯本。面對這種情況,,要想重述《格薩爾王傳》,,要想在詩史博大的內(nèi)容、動人的故事,、深刻的哲理,、豐富的想象、巧妙的構(gòu)思,、曲折的情節(jié),、精美的語言、生動的比喻,,以及對高原景色和古老而又淳樸的民風民俗的出色描寫等等方面超越這部世界文學(xué)史上“同一定社會發(fā)展形式結(jié)合在一起”,、“能夠給我們以藝術(shù)享受,而且就某些方面說還是一種規(guī)范和高不可及的范本”(馬克思《<政治經(jīng)濟學(xué)批判>導(dǎo)言》,,見《馬恩選集》第二卷114頁),,那是絕不可能的。事實證明,,阿來重述的《格薩爾王》確實是不成功的,。
為了讓關(guān)心《格薩爾王傳》的朋友早日了解詩史的基本內(nèi)容和主要情節(jié),應(yīng)寶文堂書店的邀請,,早在上世紀的八十年代中期,,降邊嘉措和吳偉二先生根據(jù)已經(jīng)公開出版的《格薩爾王傳》的各種藏文本,以及部分手抄本,、木刻本,;民間說唱藝人扎巴老人、玉梅和其他一些民間藝人的說唱本以及他們提供的有關(guān)資料,;青海省民間文藝研究會翻譯出版的資料本,;各種刊物上發(fā)表和正式出版的部分詩篇的漢文譯本的基礎(chǔ)上,以漢族章回體小說體裁和散韻結(jié)合形式編寫了《格薩爾王全傳》(上,、中,、下三冊),第一次完整的敘述了神子格薩爾降生在藏區(qū)后,,東討西征,、南征北戰(zhàn),,以神奇的智慧和力量消滅四方妖魔,使得天下太平,、百姓安寧的故事,。全書故事情節(jié)神奇曲折,人物描寫富于民族色彩,,并能給讀者關(guān)于古代藏族的社會歷史和宗教文化等方面的知識,。是一部忠實于原著,較好地體現(xiàn)原著風格的編寫本,。對此,,編寫者很謙虛地說:“再好的譯文,也只能達其意,,而難傳其神,,何況本書只是一個改編本。”“編寫這個故事,,只是一個嘗試,一種探索,。”我認為,,這是一種尊重原著的謹慎客觀態(tài)度。阿來的《格薩爾王》與降邊嘉措,、吳偉的《格薩爾王全傳》在編寫方面誰優(yōu)誰劣,?誰更能接近原著的風格?只要將二本書放在一起,,認真讀一讀,,就不難得出結(jié)論了。扎西次仁
最新消息